"Falls Silent. Falls Silent." uses every transcription comment from Svetlana Alexievich's oral history "Chernobyl Prayer". In her book, published in 1997 and translated into English in 2016, the transcription comments are rendered in italics in parentheses and allow the interviewees' words to be read in an emotional context.
The time it takes for all the comments to appear on screen is four minutes and three seconds, which is the interval between Reactor 4 exploding and the fire brigade arriving at the power station, the fire crews fighting to douse the flames without protection. This video was released at 21:23:04 UTC on 25th of April, thirty five years after the explosion whose devastating effects continue.
Text copyright © Svetlana Alexievich, 1997, 2013 Translation copyright © Anna Gunin and Arch Tait, 2016
I used a somewhat similar approach to text on screen was used in one of my films with Chiara Caterina "Il Vertice" and in two films with Rupert Cox, "The Cave Mouth and the Giant Voice" (2015), and "Zawawa" (2018). Some of this approach to captions and subtitles was explored in a 2014 Points of Listening event and had live versions in presentations for the Iklectik launch of Salome Voegelin's "Political Possibility of Sound" (2019) and the OTO night "Animal Sounds" (2019).
This mixed media contribution investigates the multiple modes of inscription possible within a practice-based investigation of the Sonic Anthropocene. Drawing upon critical contexts from Geology, Geography and Anthropology, and the relations between writing, bodies and earthly matters, the authors suggest a re-writing occurs in mediated acts such as field recording (phonography). Microphonic translations from the field not only re-inscribe sites, plural; they